Pei Di
                                            Los montes de Hua Zi
                                            El sol declina
                                            y el viento entre los pinos se eleva.
                                            Vuelvo a mi hogar,
                                            veo en la yerba gotas de rocío.
                                            Los rayos del sol cruzan las nubes
                                            e iluminan las huellas de las botas,
                                            y el verde esmeralda de los montes
                                            roza los vestidos del que pasa.

                                            Las montañas de Jinzhu
                                            Las claras aguas discurren
                                            ora en curvas, ora en rectas;
                                            verdes pequeños bambúes
                                            se aprietan en la espesura.
                                            Directamente me adentro
                                            por el sendero del monte,
                                            cantando mientras camino
                                            con los ojos en las cumbres.

                                            Sauces y ondas
                                            Los reflejos del estanque
                                            unidos en un color,
                                            sopla el viento y los dispersa
                                            cual filamentos de seda.
                                            Has encontrado la sombra
                                            donde poderte quedar:
                                            ¿cuándo te despedirás
                                            de la casa de los Tao?
Traducido del chino por J. I. Preciado Idoeta - Versos castellanos de Clara Janés.

